和合本
以法蓮好像鴿子愚蠢無知;他們求告埃及,投奔亞述。

New International Version
"Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless- now calling to Egypt, now turning to Assyria.

King James Version
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

English Revised Version
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.

Updated King James Version
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

American Standard Version
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.

Young's Literal Translation
And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on -- `to' Asshur they have gone.

Bible in Basic English
And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria.

World English Bible
"Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding.

English Standard Version
ERROR