和合本
我也必使他的宴樂、節期、月朔、安息日,並他的一切大會都止息了。
New International Version
I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days-all her appointed festivals.
King James Version
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
English Revised Version
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
Updated King James Version
I will also cause all her delight to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
American Standard Version
I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies.
Young's Literal Translation
And I have caused to cease all her joy, Her festival, her new moon, and her sabbath, Even all her appointed times,
Bible in Basic English
And I will put an end to all her joy, her feasts, her new moons, and her Sabbaths, and all her regular meetings.
World English Bible
I will also cause all her celebrations to cease:
English Standard Version
ERROR