和合本
說:「我要指示你惱怒臨完必有的事,因為這是關乎末後的定期。
New International Version
He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
King James Version
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
English Revised Version
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end.
Updated King James Version
And he said, Behold, I will make you know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be .
American Standard Version
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
Young's Literal Translation
and saith: Lo, I -- I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time `is' the end.
Bible in Basic English
And he said, See, I will make clear to you what is to come in the later time of the wrath: for it has to do with the fixed time of the end.
World English Bible
He said, Behold, I will make you know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.
English Standard Version
ERROR