和合本
耶和華的榮耀在山頂上,在以色列人眼前,形狀如烈火。
New International Version
To the Israelites the glory of the Lord looked like a consuming fire on top of the mountain.
King James Version
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
English Revised Version
And the appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
Updated King James Version
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
American Standard Version
And the appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
Young's Literal Translation
And the appearance of the honour of Jehovah `is' as a consuming fire on the top of the mount, before the eyes of the sons of Israel;
Bible in Basic English
And the glory of the Lord was like a flame on the top of the mountain before the eyes of the children of Israel.
World English Bible
The appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
English Standard Version
ERROR