和合本
「地裡首先初熟之物要送到耶和華你神的殿。「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
New International Version
"Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the Lord your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
King James Version
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
English Revised Version
The first of the firstfruits of thy ground thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in its mother???s milk.
Updated King James Version
The first of the first-fruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not seethe a kid in his mother???s milk.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother? milk.
American Standard Version
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in it mother's milk.
Young's Literal Translation
the beginning of the first-fruits of thy ground thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.
Bible in Basic English
The best of the first-fruits of your land are to be taken into the house of the Lord your God. The young goat is not to be cooked in its mother's milk.
World English Bible
The first of the first fruits of your ground you shall bring into the house of Yahweh your God.
English Standard Version
ERROR