和合本
若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同抬開重馱。
New International Version
If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
King James Version
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
English Revised Version
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
Updated King James Version
If you see the ass of him that hates you lying under his burden, and would forbear to help him, you shall surely help with him.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
American Standard Version
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, thou shalt forbear to leave him, thou shalt surely release `it' with him.
Young's Literal Translation
when thou seest the ass of him who is hating thee crouching under its burden, then thou hast ceased from leaving `it' to it -- thou dost certainly leave `it' with him.
Bible in Basic English
If you see the ass of one who has no love for you bent down to the earth under the weight which is put on it, you are to come to its help, even against your desire.
World English Bible
If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don't leave him, you shall surely help him with it.
English Standard Version
ERROR