和合本
若找不到賊,那家主必就近審判官,要看看他拿了原主的物件沒有。
New International Version
But if the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges, and they must determine whether the owner of the house has laid hands on the other person's property.
King James Version
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbor's goods.
English Revised Version
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, to see whether he have not put his hand unto his neighbour???s goods.
Updated King James Version
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour???s goods.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbour? goods.
American Standard Version
If the thief be not found, then the master of the house shall come near unto God, `to see' whether he have not put his hand unto his neighbor's goods.
Young's Literal Translation
`If the thief is not found, then the master of the house hath been brought near unto God, whether he hath not put forth his hand against the work of his neighbour;
Bible in Basic English
If they do not get the thief, let the master of the house come before the judges and take an oath that he has not put his hand on his neighbour's goods.
World English Bible
If the thief isn't found, then the master of the house shall come near to God, to find out if he hasn't put his hand to his neighbor's goods.
English Standard Version
ERROR