和合本
牛無論觸了人的兒子或是女兒,必照這例辦理。
New International Version
This law also applies if the bull gores a son or daughter.
King James Version
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
English Revised Version
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Updated King James Version
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
American Standard Version
Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
Young's Literal Translation
whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.
Bible in Basic English
If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.
World English Bible
Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
English Standard Version
ERROR