和合本
牛無論觸了人的兒子或是女兒,必照這例辦理。

New International Version
This law also applies if the bull gores a son or daughter.

King James Version
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

English Revised Version
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

Updated King James Version
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Whether he have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

American Standard Version
Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.

Young's Literal Translation
whether it gore a son or gore a daughter, according to this judgment it is done to him.

Bible in Basic English
If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.

World English Bible
Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.

English Standard Version
ERROR