和合本
說:你的母親是什麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。
New International Version
and say: " 'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among them and reared her cubs.
King James Version
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
English Revised Version
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
Updated King James Version
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
American Standard Version
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
Young's Literal Translation
and thou hast said: What `is' thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
Bible in Basic English
What was your mother? Like a she-lion among lions, stretched out among the young lions she gave food to her little ones.
World English Bible
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
English Standard Version
ERROR