和合本
我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。

New International Version
As I listened, he said to the others, "Follow him through the city and kill, without showing pity or compassion.

King James Version
And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

English Revised Version
And to the others he said in mine hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

Updated King James Version
And to the others he said in mine hearing, Go all of you after him through the city, and strike: let not your eye spare, neither have all of you pity:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:

American Standard Version
And to the others he said in my hearing, Go ye through the city after him, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity;

Young's Literal Translation
And to the others he said in mine ears, `Pass on into the city after him, and smite; your eye doth not pity, nor do ye spare;

Bible in Basic English
And to these he said in my hearing, Go through the town after him using your axes: do not let your eyes have mercy, and have no pity:

World English Bible
To the others he said in my hearing, Go you through the city after him, and strike: don't let your eye spare, neither have you pity;

English Standard Version
ERROR