和合本
境內的居民哪,所定的災臨到你,時候到了,日子近了,乃是鬨嚷並非在山上歡呼的日子。
New International Version
Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains.
King James Version
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.
English Revised Version
Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near; a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains.
Updated King James Version
The morning has come unto you, O you that dwell in the land: the time has come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.
American Standard Version
Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, `a day of' tumult, and not `of' joyful shouting, upon the mountains.
Young's Literal Translation
Come hath the morning unto thee, O inhabitant of the land! Come hath the time, near `is' a day of trouble, And not the shouting of mountains.
Bible in Basic English
The crowning time has come on you, O people of the land: the time has come, the day is near; the day will not be slow in coming, it will not keep back.
World English Bible
Your doom is come to you, inhabitant of the land: the time is come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.
English Standard Version
ERROR