和合本
我又聽見那活物翅膀相碰,與活物旁邊輪子旋轉震動轟轟的響聲。

New International Version
It was the sound of the wings of the living creatures brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a loud rumbling sound.

King James Version
I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.

English Revised Version
And I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

Updated King James Version
I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels opposite to them, and a noise of a great rushing.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing.

American Standard Version
And `I heard' the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

Young's Literal Translation
even a noise of the wings of the living creatures touching one another, and a noise of the wheels over-against them, even a noise of a great rushing.

Bible in Basic English
And there was the sound of the wings of the living beings touching one another, and the sound of the wheels at their side, the sound of a great rushing.

World English Bible
I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

English Standard Version
ERROR