和合本
他們隨時審判百姓,有難斷的案件就呈到摩西那裡,但各樣小事他們自己審判。
New International Version
They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.
King James Version
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
English Revised Version
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Updated King James Version
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
American Standard Version
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
Young's Literal Translation
and they have judged the people at all times; the hard matter they bring in unto Moses, and every small matter they judge themselves.
Bible in Basic English
And they were judges in the causes of the people at all times: the hard questions they put before Moses; but on every small point they gave decisions themselves.
World English Bible
They judged the people at all times. They brought the hard causes to Moses, but every small matter they judged themselves.
English Standard Version
ERROR