和合本
其中的聲音好像蛇行一樣。敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。
New International Version
Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
King James Version
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
English Revised Version
The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Updated King James Version
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
American Standard Version
The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Young's Literal Translation
Its voice as a serpent goeth on, For with a force they go, And with axes they have come in to her, As hewers of trees.
Bible in Basic English
She makes a sound like the hiss of a snake when they come on with strength; they go against her with axes, like wood-cutters.
World English Bible
The sound of it shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as wood cutters.
English Standard Version
ERROR