和合本
又帶著西坡拉的兩個兒子,一個名叫革舜,因為摩西說:「我在外邦作了寄居的」;
New International Version
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become a foreigner in a foreign land";
King James Version
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
English Revised Version
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:
Updated King James Version
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an foreigner in a strange land:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
American Standard Version
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:
Young's Literal Translation
and her two sons, of whom the name of the one `is' Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:'
Bible in Basic English
And her two sons, one of whom was named Gershom, for he said, I have been living in a strange land:
World English Bible
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".
English Standard Version
ERROR