和合本
神說:「水要多多滋生有生命的物;要有雀鳥飛在地面以上,天空之中。」

New International Version
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky."

King James Version
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

English Revised Version
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.

Updated King James Version
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that has life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

American Standard Version
And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven.

Young's Literal Translation
And God saith, `Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.'

Bible in Basic English
And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.

World English Bible
God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky."

English Standard Version
ERROR