和合本
無論是先知,是祭司,是百姓,說『耶和華的默示』,我必刑罰那人和他的家。
New International Version
If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is a message from the Lord,' I will punish them and their household.
King James Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
English Revised Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
Updated King James Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house.
American Standard Version
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of Jehovah, I will even punish that man and his house.
Young's Literal Translation
And the prophet, and the priest, and the people, That saith, The burden of Jehovah, I have seen after that man, and after his house.
Bible in Basic English
And as for the prophet and the priest and the people who say, A word of weight from the Lord! I will send punishment on that man and on his house.
World English Bible
As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
English Standard Version
ERROR