和合本
我為何出胎見勞碌愁苦,使我的年日因羞愧消滅呢?

New International Version
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?

King James Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

English Revised Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

Updated King James Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

American Standard Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?

Young's Literal Translation
Why `is' this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!

Bible in Basic English
Why did I come from my mother's body to see pain and sorrow, so that my days might be wasted with shame?

World English Bible
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?

English Standard Version
ERROR