和合本
我為何出胎見勞碌愁苦,使我的年日因羞愧消滅呢?
New International Version
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
King James Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
English Revised Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Updated King James Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?
American Standard Version
Wherefore came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
Young's Literal Translation
Why `is' this? from the womb I have come out, To see labour and sorrow, Yea, consumed in shame are my days!
Bible in Basic English
Why did I come from my mother's body to see pain and sorrow, so that my days might be wasted with shame?
World English Bible
Why came I forth out of the womb to see labor and sorrow, that my days should be consumed with shame?
English Standard Version
ERROR