和合本
因他在我未出胎的時候不殺我,使我母親成了我的墳墓,胎就時常重大。
New International Version
For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever.
King James Version
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.
English Revised Version
because he slew me not from the womb; and so my mother should have been my grave, and her womb always great.
Updated King James Version
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me .
American Standard Version
because he slew me not from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great.
Young's Literal Translation
Because he hath not put me to death from the womb, And my mother is to me -- my grave, And her womb a pregnancy age-during.
Bible in Basic English
Because he did not put me to death before my birth took place: so my mother's body would have been my last resting-place, and she would have been with child for ever.
World English Bible
because he didn't kill me from the womb; and so my mother would have been my grave, and her womb always great.
English Standard Version
ERROR