和合本
我必在仇敵面前分散他們,好像用東風吹散一樣。遭難的日子,我必以背向他們,不以面向他們。

New International Version
Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster."

King James Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

English Revised Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity.

Updated King James Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

American Standard Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Young's Literal Translation
As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.'

Bible in Basic English
I will send them in flight, as from an east wind, before the attacker; I will let them see my back and not my face on the day of their downfall.

World English Bible
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

English Standard Version
ERROR