和合本
「他們卻說:『這是枉然。我們要照自己的計謀去行。』各人隨自己頑梗的惡心做事。」

New International Version
But they will reply, 'It's no use. We will continue with our own plans; we will all follow the stubbornness of our evil hearts.' "

King James Version
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.

English Revised Version
But they say, There is no hope: for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.

Updated King James Version
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.

American Standard Version
But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do every one after the stubbornness of his evil heart.

Young's Literal Translation
And they have said, It is incurable, For after our own devices we do go, And each the stubbornness of his evil heart we do.

Bible in Basic English
But they will say, There is no hope: we will go on in our designs, and every one of us will do what he is moved by the pride of his evil heart to do.

World English Bible
But they say, It is in vain; for we will walk after our own devices, and we will do everyone after the stubbornness of his evil heart.

English Standard Version
ERROR