和合本
耶和華啊,我曉得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的腳步。
New International Version
Lord, I know that people's lives are not their own; it is not for them to direct their steps.
King James Version
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
English Revised Version
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Updated King James Version
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walks to direct his steps.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
American Standard Version
O Jehovah, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
Young's Literal Translation
I have known, O Jehovah, that not of man `is' his way, Not of man the going and establishing of his step.
Bible in Basic English
O Lord, I am conscious that a man's way is not in himself: man has no power of guiding his steps.
World English Bible
Yahweh, I know that the way of man is not in himself: it is not in man who walks to direct his steps.
English Standard Version
ERROR