和合本
但願我的頭為水,我的眼為淚的泉源,我好為我百姓(原文作民女;七節同)中被殺的人晝夜哭泣。

New International Version
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people.

King James Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

English Revised Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Updated King James Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

American Standard Version
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

Young's Literal Translation
Who doth make my head waters, And mine eye a fountain of tears? And I weep by day and by night, For the wounded of the daughter of my people.

Bible in Basic English
If only my head was a stream of waters and my eyes fountains of weeping, so that I might go on weeping day and night for the dead of the daughter of my people!

World English Bible
Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!

English Standard Version
ERROR