和合本
你們要上他葡萄園的牆施行毀壞,但不可毀壞淨盡,只可除掉他的枝子,因為不屬耶和華。
New International Version
"Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the Lord.
King James Version
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's.
English Revised Version
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches: for they are not the LORD???S.
Updated King James Version
Go all of you up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD???s.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD?.
American Standard Version
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah's.
Young's Literal Translation
Go ye up on her walls, and destroy, And a completion make not, Turn aside her branches, for they `are' not Jehovah's,
Bible in Basic English
Go up against her vines and make waste; let the destruction be complete: take away her branches, for they are not the Lord's.
World English Bible
Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end: take away her branches; for they are not Yahweh's.
English Standard Version
ERROR