和合本
他們像餵飽的馬到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。
			
New International Version
They are well-fed, lusty stallions,   each neighing for another man's wife.
			
King James Version
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
			
English Revised Version
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour???s wife.
			
Updated King James Version
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour???s wife.
			
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They were  as  fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour? wife.
			
American Standard Version
They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife.
			
Young's Literal Translation
Fed horses -- they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh. 
			
Bible in Basic English
They were full of desire, like horses after a meal of grain: everyone went after his neighbour's wife.
			
World English Bible
They were as fed horses roaming at large; everyone neighed after his neighbor's wife.
			
English Standard Version
ERROR