和合本
他們像餵飽的馬到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。

New International Version
They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife.

King James Version
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.

English Revised Version
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour???s wife.

Updated King James Version
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour???s wife.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour? wife.

American Standard Version
They were as fed horses roaming at large; every one neighed after his neighbor's wife.

Young's Literal Translation
Fed horses -- they have been early risers, Each to the wife of his neighbour they neigh.

Bible in Basic English
They were full of desire, like horses after a meal of grain: everyone went after his neighbour's wife.

World English Bible
They were as fed horses roaming at large; everyone neighed after his neighbor's wife.

English Standard Version
ERROR