和合本
因此甘霖停止,春(原文作晚)雨不降。你還是有娼妓之臉,不顧羞恥。
New International Version
Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame.
King James Version
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed.
English Revised Version
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hadst a whore???s forehead, thou refusedst to be ashamed.
Updated King James Version
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; and you had a whore???s forehead, you refused to be ashamed.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore? forehead, thou refusedst to be ashamed.
American Standard Version
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hast a harlot's forehead, thou refusedst to be ashamed.
Young's Literal Translation
And withheld are showers, and gathered rain hath not been. The forehead of a whorish woman thou hast, Thou hast refused to be ashamed.
Bible in Basic English
So the showers have been kept back, and there has been no spring rain; still your brow is the brow of a loose woman, you will not let yourself be shamed.
World English Bible
Therefore the showers have been withheld, and there has been no latter rain; yet you have a prostitute's forehead, you refused to be ashamed.
English Standard Version
ERROR