和合本
那時,外人必起來牧放你們的羊群;外邦人必作你們耕種田地的,修理葡萄園的。
New International Version
Strangers will shepherd your flocks; foreigners will work your fields and vineyards.
King James Version
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
English Revised Version
And strangers shall stand and feed your flocks, and aliens shall be your plowmen and your vinedressers.
Updated King James Version
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the foreigner shall be your plowmen and your vinedressers.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
American Standard Version
And strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vine-dressers.
Young's Literal Translation
And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner `are' your husbandmen, And your vine-dressers.
Bible in Basic English
And men from strange countries will be your herdsmen, and those who are not Israelites will be your ploughmen and vine-keepers.
World English Bible
Strangers shall stand and feed your flocks, and foreigners shall be your plowmen and your vinedressers.
English Standard Version
ERROR