和合本
你的後裔也必多如海沙;你腹中所生的也必多如沙粒。他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。
New International Version
Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be blotted out nor destroyed from before me."
King James Version
Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
English Revised Version
thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name should not be cut off nor destroyed from before me.
Updated King James Version
Your seed also had been as the sand, and the offspring of your bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
American Standard Version
thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the grains thereof: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
Young's Literal Translation
And as sand is thy seed, And the offspring of thy bowels as its gravel, Not cut off nor destroyed his name before Me.
Bible in Basic English
Your seed would have been like the sand, and your offspring like the dust: your name would not be cut off or come to an end before me.
World English Bible
your seed also had been as the sand, and the offspring of your body like the grains of it: his name would not be cut off nor destroyed from before me.
English Standard Version
ERROR