和合本
倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說:你是我們的神;這等人要退後,全然蒙羞。
New International Version
But those who trust in idols, who say to images, 'You are our gods,' will be turned back in utter shame.
King James Version
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
English Revised Version
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
Updated King James Version
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, All of you are our gods.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
American Standard Version
They shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
Young's Literal Translation
Removed backward -- utterly ashamed, Are those trusting in a graven image, Those saying to a molten image, `Ye `are' our gods.'
Bible in Basic English
They will be turned back and be greatly shamed who put their hope in pictured images, who say to metal images, You are our gods.
World English Bible
"Those who trust in engraved images,
English Standard Version
ERROR