和合本
看哪,他們和他們的工作都是虛空,且是虛無。他們所鑄的偶像都是風,都是虛的。

New International Version
See, they are all false! Their deeds amount to nothing; their images are but wind and confusion.

King James Version
Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

English Revised Version
Behold, all of them, their works are vanity and nought: their molten images are wind and confusion.

Updated King James Version
Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, they are all vanity; their works are nothing: their molten images are wind and confusion.

American Standard Version
Behold, all of them, their works are vanity `and' nought; their molten images are wind and confusion.

Young's Literal Translation
`Lo, all of them `are' vanity, Nought `are' their works, Wind and emptiness their molten images!'

Bible in Basic English
Truly they are all nothing, their works are nothing and of no value: their metal images are of no more use than wind.

World English Bible
Behold, all of them, their works are vanity and nothing.

English Standard Version
ERROR