和合本
神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
			
New International Version
He sits enthroned above the circle of the earth,   and its people are like grasshoppers.   He stretches out the heavens like a canopy,   and spreads them out like a tent to live in.
			
King James Version
It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
			
English Revised Version
It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
			
Updated King James Version
It is he that sits upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretches out the heavens as a curtain, and spreads them out as a tent to dwell in:
			
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
 It is  he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof  are  as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
			
American Standard Version
`It is' he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
			
Young's Literal Translation
He who is sitting on the circle of the earth, And its inhabitants `are' as grasshoppers, He who is stretching out as a thin thing the heavens, And spreadeth them as a tent to dwell in.
			
Bible in Basic English
It is he who is seated over the arch of the earth, and the people in it are as small as locusts; by him the heavens are stretched out like an arch, and made ready like a tent for a living-place.
			
World English Bible
It is he who sits above the circle of the earth,
			
English Standard Version
ERROR