和合本
有人聲喊著說:在曠野預備耶和華的路(或作:在曠野,有人聲喊著說:當預備耶和華的路),在沙漠地修平我們神的道。
New International Version
A voice of one calling: "In the wilderness prepare the way for the Lord ; make straight in the desert a highway for our God.
King James Version
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
English Revised Version
The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Updated King James Version
The voice of him that cries in the wilderness, Prepare all of you the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
American Standard Version
The voice of one that crieth, Prepare ye in the wilderness the way of Jehovah; make level in the desert a highway for our God.
Young's Literal Translation
A voice is crying -- in a wilderness -- Prepare ye the way of Jehovah, Make straight in a desert a highway to our God.
Bible in Basic English
A voice of one crying, Make ready in the waste land the way of the Lord, make level in the lowland a highway for our God.
World English Bible
The voice of one who calls out,
English Standard Version
ERROR