和合本
只有活人,活人必稱謝你,像我今日稱謝你一樣。為父的,必使兒女知道你的誠實。

New International Version
The living, the living-they praise you, as I am doing today; parents tell their children about your faithfulness.

King James Version
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.

English Revised Version
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.

Updated King James Version
The living, the living, he shall praise you, as I do this day: the father to the children shall make known your truth.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.

American Standard Version
The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.

Young's Literal Translation
The living, the living, he doth confess Thee.

Bible in Basic English
The living, the living man, he will give you praise, as I do this day: the father will give the story of your mercy to his children.

World English Bible
The living, the living, he shall praise you, as I do this day.

English Standard Version
ERROR