和合本
你們所擄的必被斂盡,好像螞蚱吃(原文作斂)盡禾稼。人要蹦在其上,好像蝗蟲一樣。
New International Version
Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts people pounce on it.
King James Version
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
English Revised Version
And your spoil shall be gathered as the caterpiller gathereth: as locusts leap shall they leap upon it.
Updated King James Version
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running back and forth of locusts shall he run upon them.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
American Standard Version
And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.
Young's Literal Translation
And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.
Bible in Basic English
And the goods taken in war will be got together like the massing of young locusts; men will be rushing on them like the rushing of locusts.
World English Bible
Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers;
English Standard Version
ERROR