和合本
在街上因酒有悲歎的聲音;一切喜樂變為昏暗;地上的歡樂歸於無有。

New International Version
In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.

King James Version
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

English Revised Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

Updated King James Version
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the delight of the land is gone.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

American Standard Version
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

Young's Literal Translation
A cry over the wine `is' in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.

Bible in Basic English
There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.

World English Bible
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.

English Standard Version
ERROR