和合本
看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼;又翻轉大地,將居民分散。
New International Version
See, the Lord is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants-
King James Version
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
English Revised Version
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Updated King James Version
Behold, the LORD makes the earth empty, and makes it waste, and turns it upside down, and scatters abroad the inhabitants thereof.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
American Standard Version
Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
Young's Literal Translation
Lo, Jehovah is emptying the land, And is making it waste, And hath overturned `it on' its face, And hath scattered its inhabitants.
Bible in Basic English
See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.
World English Bible
Behold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
English Standard Version
ERROR