和合本
推羅本是賜冠冕的。他的商家是王子;他的買賣人是世上的尊貴人。遭遇如此是誰定的呢?

New International Version
Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?

King James Version
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

English Revised Version
Who hath purposed this against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

Updated King James Version
Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Who hath taken this counsel against Tyre, the crowning city , whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?

American Standard Version
Who hath purposed this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?

Young's Literal Translation
Who hath counselled this against Tyre, The crowning one, whose traders `are' princes, Her merchants the honoured of earth?'

Bible in Basic English
By whom was this purposed against Tyre, the crowning town, whose traders are chiefs, whose business men are honoured in the land?

World English Bible
Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, whose merchants are princes, whose traffickers are the honorable of the earth?

English Standard Version
ERROR