和合本
這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?其中的居民往遠方寄居。
New International Version
Is this your city of revelry, the old, old city, whose feet have taken her to settle in far-off lands?
King James Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
English Revised Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
Updated King James Version
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
American Standard Version
Is this your joyous `city', whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
Young's Literal Translation
Is this your exulting one? From the days of old `is' her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.
Bible in Basic English
Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries?
World English Bible
Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel?
English Standard Version
ERROR