和合本
凡看見你的都要定睛看你,留意看你,說:使大地戰抖,使列國震動,

New International Version
Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble,

King James Version
They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

English Revised Version
They that see thee shall narrowly look upon thee, they shall consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

Updated King James Version
They that see you shall narrowly look upon you, and consider you, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
They that see thee shall narrowly look upon thee, and consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

American Standard Version
They that see thee shall gaze at thee, they shall consider thee, `saying', Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;

Young's Literal Translation
Thy beholders look to thee, to thee they attend, Is this the man causing the earth to tremble, Shaking kingdoms?

Bible in Basic English
Those who see you will be looking on you with care, they will be in deep thought, saying, Is this the troubler of the earth, the shaker of kingdoms?

World English Bible
Those who see you will stare at you. They will ponder you, saying, "Is this the man who made the earth to tremble, who shook kingdoms;

English Standard Version
ERROR