和合本
所以,我的百姓因無知就被擄去;他們的尊貴人甚是飢餓,群眾極其乾渴。
New International Version
Therefore my people will go into exile for lack of understanding; those of high rank will die of hunger and the common people will be parched with thirst.
King James Version
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
English Revised Version
Therefore my people are gone into captivity, for lack of knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
Updated King James Version
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Therefore my people are gone into captivity, because they have no knowledge: and their honourable men are famished, and their multitude dried up with thirst.
American Standard Version
Therefore my people are gone into captivity for lack of knowledge; and their honorable men are famished, and their multitude are parched with thirst.
Young's Literal Translation
Therefore my people removed without knowledge, And its honourable ones are famished, And its multitude dried up of thirst.
Bible in Basic English
For this cause my people are taken away as prisoners into strange countries for need of knowledge: and their rulers are wasted for need of food, and their loud-voiced feasters are dry for need of water.
World English Bible
Therefore my people go into captivity for lack of knowledge;
English Standard Version
ERROR