和合本
他們的地滿了偶像;他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所做的。
New International Version
Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.
King James Version
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
English Revised Version
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Updated King James Version
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
American Standard Version
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made.
Young's Literal Translation
And its land is full of idols, To the work of its hands it boweth itself, To that which its fingers have made,
Bible in Basic English
Their land is full of images; they give worship to the work of their hands, even to that which their fingers have made.
World English Bible
Their land also is full of idols.
English Standard Version
ERROR