和合本
僅存錫安城(原文作女子),好像葡萄園的草棚,瓜田的茅屋,被圍困的城邑。
New International Version
Daughter Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under siege.
King James Version
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
English Revised Version
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
Updated King James Version
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
American Standard Version
And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
Young's Literal Translation
And left hath been the daughter of Zion, As a booth in a vineyard, As a lodge in a place of cucumbers -- as a city besieged.
Bible in Basic English
And the daughter of Zion has become like a tent in a vine-garden, like a watchman's house in a field of fruit, like a town shut in by armies.
World English Bible
The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard,
English Standard Version
ERROR