和合本
耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。(耶路撒冷的眾女子)

New International Version
Daughters of Jerusalem, I charge you- if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love. Friends

King James Version
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

English Revised Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

Updated King James Version
I charge you, O daughters of Jerusalem, if all of you find my beloved, that all of you tell him, that I am sick of love.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love.

American Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.

Young's Literal Translation
I have adjured you, daughters of Jerusalem, If ye find my beloved -- What do ye tell him? that I `am' sick with love!

Bible in Basic English
I say to you, O daughters of Jerusalem, if you see my loved one, what will you say to him? That I am overcome with love.

World English Bible
I adjure you, daughters of Jerusalem,

English Standard Version
ERROR