和合本
掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。
New International Version
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.
King James Version
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
English Revised Version
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding allayeth great offences.
Updated King James Version
If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for yielding pacifies great offences.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
American Standard Version
If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.
Young's Literal Translation
If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
Bible in Basic English
If the wrath of the ruler is against you, keep in your place; in him who keeps quiet even great sins may be overlooked.
World English Bible
If the spirit of the ruler rises up against you, don't leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.
English Standard Version
ERROR