和合本
義人知道查明窮人的案;惡人沒有聰明,就不得而知。
New International Version
The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.
King James Version
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
English Revised Version
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know it.
Updated King James Version
The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it .
American Standard Version
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know `it'.
Young's Literal Translation
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
Bible in Basic English
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
World English Bible
The righteous care about justice for the poor.
English Standard Version
ERROR