和合本
責備人的,後來蒙人喜悅,多於那用舌頭諂媚人的。
New International Version
Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue.
King James Version
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
English Revised Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.
Updated King James Version
He that rebukes a man afterwards shall find more favour than he that flatters with the tongue.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
American Standard Version
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
Young's Literal Translation
Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
Bible in Basic English
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
World English Bible
One who rebukes a man will afterward find more favor
English Standard Version
ERROR