和合本
窮人欺壓貧民,好像暴雨沖沒糧食。
New International Version
A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops.
King James Version
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
English Revised Version
A needy man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Updated King James Version
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which left no food.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
American Standard Version
A needy man that oppresseth the poor Is `like' a sweeping rain which leaveth no food.
Young's Literal Translation
A man -- poor and oppressing the weak, `Is' a sweeping rain, and there is no bread.
Bible in Basic English
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
World English Bible
A needy man who oppresses the poor
English Standard Version
ERROR