和合本
你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上弟兄的家去;相近的鄰舍強如遠方的弟兄。
New International Version
Do not forsake your friend or a friend of your family, and do not go to your relative's house when disaster strikes you- better a neighbor nearby than a relative far away.
King James Version
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
English Revised Version
Thine own friend, and thy father???s friend, forsake not; and go not to thy brother???s house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
Updated King James Version
your own friend, and your father???s friend, forsake not; neither go into your brother???s house in the day of your calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thine own friend, and thy father? friend, forsake not; neither go into thy brother? house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
American Standard Version
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; And go not to thy brother's house in the day of thy calamity: Better is a neighbor that is near than a brother far off.
Young's Literal Translation
Thine own friend, and the friend of thy father, forsake not, And the house of thy brother enter not In a day of thy calamity, Better `is' a near neighbour than a brother afar off.
Bible in Basic English
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
World English Bible
Don't forsake your friend and your father's friend.
English Standard Version
ERROR