和合本
患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。
New International Version
Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble.
King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
English Revised Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Updated King James Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
American Standard Version
Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is `like' a broken tooth, and a foot out of joint.
Young's Literal Translation
A bad tooth, and a tottering foot, `Is' the confidence of the treacherous in a day of adversity.
Bible in Basic English
Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
World English Bible
Confidence in someone unfaithful in time of trouble
English Standard Version
ERROR