和合本
因為好酒貪食的,必至貧窮;好睡覺的,必穿破爛衣服。

New International Version
for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags. Saying 17

King James Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

English Revised Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

Updated King James Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.

American Standard Version
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; And drowsiness will clothe `a man' with rags.

Young's Literal Translation
For the quaffer and glutton become poor, And drowsiness clotheth with rags.

Bible in Basic English
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.

World English Bible
For the drunkard and the glutton shall become poor;

English Standard Version
ERROR